Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава

Кумбхакарна спросил: «О правитель, для чего ты повелел разбудить меня? Скажи, кто грозит для тебя? Кого я должен сокрушить?» И Равана, воспылав гневом, отвечал, в ярости вращая очами: «О могучий, ты длительно спал и не знаешь о неудаче, постигшей меня. Рама совместно с Сугривой переправился через океан и сейчас Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава истребляет мой люд на поле битвы. Как досадно бы это не звучало! Посмотри на нашу Ланку, осажденную полчищами обезьян, бессчетными, как волны океана! Я не могу с ними совладать. Наилучшие из ракшасов пали в сражении, и ужас просочился в мою душу. Освободи меня от него, о Кумбхакарна! Спаси Ланку! В Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава ней остались одни старики и детки – все другие бьются, обороняя крепость. Я, никогда еще ни о чем же не просивший тебя, сейчас прошу тебя, как брата, о могучий фаворит небесных воинств, разбей неприятельские рати и рассей их, как бурный ветер рассеивает осенние тучи!»

Выслушав сетования Раваны, Кумбхакарна произнес, усмехаясь Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава: «Так неудача, которую мы предугадали в денек нашего совета, поняла тебя, о невразумительный! Воистину, ты пожинаешь плод собственного нечестивого деяния. О величавый правитель, гордый своим могуществом, ты пренебрег благоразумием и начал тем, чем следует кончать, – деянием и кончил тем, с чего начинают опытные, – размышлением. Ты не прислушался к Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава разумным советам – на что все-таки ты жалуешься сейчас?»

Равана, нахмурив брови, отвечал на эти слова Кумбхакарны! «Не ради назиданий я призвал тебя – что толку сейчас в пустых речах? Не время поминать мою гордость и неблагоразумие. Не слов, но дела жду я от тебя. Друг – тот, кто помогает попавшему в Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава беду».

Видя мрачность Раваны, Кумбхакарна произнес ему, утешая его: «О правитель, прогони печаль и не гневайся! Выслушай меня. Я истреблю тех, кто причинил для тебя горе; покуда я живой, ты не познаешь неудачи. Но какая бы невзгода ни угрожала для тебя, я вынужден огласить то, что мыслю, ради твоего блага Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава. Братская любовь дала подсказку мне эти речи. И все, что в состоянии сделать друг для друга в неудаче, я сделаю тебе. Будь покоен! Я принесу для тебя с поля боя голову Рамы и проглочу обезьянье войско, утешив сердца тех ракшасов, чьи друзья пали в битве. Мне не надо ни Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава клинка, ни копья, ни палицы, ни стрел – нагими руками справлюсь я с отпрыском Дашаратхи; да узрят все мощь Кумбхакарны, восставшего от долгого сна! Утешься, о властелин. Когда я отправлю ненавистного Раму в королевство Ямы, непоколебимая Сита хорошем уступит твоим желаниям и станет, в конце концов, твоей женой.»

Поднялся Кумбхакарна и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава произнес, готовый отправиться в бой: «Я пойду один. Пусть войско остается тут. Голодный и разъяренный, я один пожру обезьянье войско». Но Равана молвил: «Ступай совместно с войском, вооруженным копьями и палицами, и вооружись сам. Мортышки сильны, отважны и умелы в ведении боя; они могут загрызть тебя, если ты выйдешь Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава в одиночку и без оружия».

И Равана, встав с места, надел на шейку Кумбхакарне колье из драгоценных камешков, золотые декорации и цепь, зияющую как лунный свет. А Кумбхакарна облачился в золотую кольчугу и взял в руки кованое стальное копье, позолоченное и сверкающее как пламя. И, обняв Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава собственного старшего брата, обойдя вокруг него и поклонившись ему, Кумбхакарна покинул дворец.

Равана же благословил Кумбхакарну и повелел лупить в барабаны и трубить в трубы: и могучее войско ракшасов, вооружившись до зубов, выступило прямо за Кумбхакарной на поле боя.

Песнь пятнадцатая.

Под барабанный бой и пение труб, с громким ревом, колеблющим землю Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава и море, вышли в поле из ворот Ланки ракшасы, предводительствуемые Кумбхакарной. Могучие знатные вояки войска ракшасов следовали за ним на слонах, жеребцах и колесницах, грохот которых был подобен раскатам грома. Другие ехали на верблюдах, ишаках, змеях, львах, леопардах, оленях, птицах, а следом за ними шли бессчетные отряды пеших Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава воинов, вооруженных клинками, копьями, палицами, секирами, булавами, таласкандами, дротиками, боевыми топорами.

И впереди всех двигался злобный Кумбхакарна, схожий горящей горе, даровитый страшенной силой. Приняв ужасающий вид, он крутил очами, большущими, как колеса колесницы, и говорил: «Как огнь пожирает парящих в него мотыльков, так пожру я цвет обезьяньего Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава войска!»

Когда же Кумбхакарна выходил из городка, ужасные знамения появились всюду: затряслась земля, взволновалось море, солнце померкло в небе; шакалы завыли по бокам поля, разевая горящие пасти, птицы закружились в воздухе по левую руку от Кумбхакарны, и коршун сел на острие его копья. Но, презрев дурные предвестия, Кумбхакарна перескочил через городскую стенку Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава и стал на поле перед обезьяньими войсками. И когда он стал их взглядам, смертельный кошмар объял обезьян, и они обратились в бегство; и рати Сугривы рассеялись, как будто облака под порывами ветра. Лицезрев обезьян, разбегающихся с его пути, Кумбхакарна испустил ликующий рев; и, заслышав глас его, схожий Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава грому, многие мортышки попадали на землю как подкошенные. Неодолимый ужас завладел их сердцами, и массами бежали жители лесов с поля битвы от Кумбхакарны, как от Ямы, бога погибели, в час смерти вселенной бегут живы существа.

Ангада, отпрыск Валина, видя всеобщее бегство, воскликнул, обращаясь к Нале и Ниле, Гавакше и могучему Кумуде Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава: «Куда бежите вы, забыв собственный род и стыд, гонимые ужасом, как будто обыкновенные мортышки? Остановитесь! Это только призрак, сделанный чарами ракшасов, чтоб вас испугать. Остановите войско и заставьте его сражаться». И мортышки, ободренные Ангадой, повернули назад, хватая древесные стволы и каменные глыбы, и напали с яростью на Кумбхакарну.

Но Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава гигант не дрогнул и не шелохнулся под ударами, наносимыми ему мортышками. И деревья с покрытыми листвой и цветами верхушками ломались о его тело, и большие горы, ударившись о него, рассыпались в останки. Кумбхакарна накинулся на обезьян и учинил величавое побоище в их рядах, истребляя их и пожирая, как Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава лесной пожар пожирает деревья. Одни мортышки полегли, истекая кровью, другие бежали стремглав, спасая жизнь. Из бежавших одни укрылись в лесах, другие – в горах, третьи кинулись в море, четвертые бежали по мосту, построенному Налой через океан; некие же мортышки попадали на землю, притворившись мертвыми, и некие взобрались на деревья.

Видя поражение Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава и бегство обезьяньего войска, Ангада опять воскликнул: «Стойте, мы должны биться! Стойте, защищайтесь, мортышки! О вы, трусы, куда вы бежите, дрожа за жизнь свою? Ваши супруги будут смеяться над вами – может быть ли перенести таковой позор? Что стоят ваши речи о долге авторитетных и верности собственному царю? О низкие Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, если вы спасете свои жизни, презрение будет вашим уделом до конца дней, о вы, бежавшие массами от 1-го. Стойте! Сражаясь, мы или падем в бою все до одного, если тому предначертано быть, и обретем вечное королевство Брахмы, недосягаемое для трусов, или, победив неприятеля, покроем себя славой. Стойте! Обречен на Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава смерть Кумбхакарна, чуть он повстречается с Рамой!»

Но мортышки отвечали Ангаде словами, недостойными героев: «Страшное побоище учинил посреди нас этот ракшас! Не время стоять – нам дорога наша жизнь!» И они продолжали разбегаться во все стороны при приближении лютого Кумбхакарны. С величавым трудом удалось Ангаде приостановить и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава объединить вокруг себя отряд из храбрейших и благороднейших воинов, вдохнув в их речами своими отвагу и надежду. Смотря на их, тормознули и возвратились, ободренные, и другие беглецы. И войско обезьян стало вокруг Ангады, снова готовое биться, ждя его велений.

Воодушевленные речами Ангады, мортышки, исполненные решимости повстречать судьбу свою, не Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава отвращая лица, вздымая над головами деревья и утесы, вновь бросились на Кумбхакарну. Кумбхакарна же, схватив дубину, поверг единым ударом семь сотен обезьян; потом, отбросив орудие, он обвалился на обезьян, пожирая их десятками и сотками, как Гаруда – змей. И другие ракшасы прямо за ним ворвались в ряды обезьяньего войска, сея Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава посреди их погибель своими наточенными стрелами. И мортышки напали на ракшасов, размахивая стволами деревьев, разбивая колесницы, убивая всадников и пеших, жеребцов и слонов.

Хануман кинул в Кумбхакарну горной верхушкой и прямо за нею стал метать в него без отдыха горы и большие деревья; но все их отразил Кумбхакарна своим копьем. Тогда Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава схватил Хануман утес, поросший деревьями, превосходящий другие размерами, и, приблизившись, с силой метнул его в брата Раваны. Содрогнулся от удара Кумбхакарна, и кровь выступила у него на теле. Разъяренный, он стукнул своим копьем Ханумана в грудь; Хануман взревел от боли, и кровь хлынула у него изо рта. И Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, видя поражение отпрыска Ветра, многие мортышки, устрашенные, обратились в бегство.

Могучий Нила, собрав войска, напал на Кумбхакарну и метнул в него горный утес. Но Кумбхакарна поразил его на лету копьем, и утес рассыпался на кусочки; пылая и дымясь, свалились они на землю. Тогда пятеро суровых обезьяньих вождей – Нила Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, Ришабха, Шарабха, Гавакша и Гандхамадана – напали на гиганта, нанося ему жуткие удары камнями, деревьями и кулаками. Но те удары были для Кумбхакарны только щекотанием и не беспокоили его нисколечко. Он схватил руками храброго Ришабху и сдавил его и кинул на землю. И свалился Ришабха, и кровь хлынула у него изо рта и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава ушей. А Кумбхакарна ударами кулаков расшвырял и Нилу, и Шарабху, и Гавакшу, и они все повалились без эмоций на землю, обливаясь кровью.

Ангада напал тогда на Кумбхакарну, тщась спасти от истребления обезьян. Он метнул гору и поразил ею гиганта в голову. Разгневанный, тот направил на отпрыска Валина Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава удар собственного копья; но резвый Ангада ловко увернулся и тотчас, подскочив, стукнул изо всех сил Кумбхакарну в грудь. Пошатнулся брат Раваны, а придя в себя, сам нанес Ангаде ужасный удар, и принц свалился, утратив сознание.

Кумбхакарна, повергнув Ангаду, устремился на Сугриву, царя обезьян. Завидев Кумбхакарну, покрытого кровью обезьян Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, приближающегося к нему, размахивая копьем, Сугрива схватил огромный утес и, воскликнув: «Получай, о ты, пожиратель воинов!» – метнул в ракшаса. Ударившись о грудь Кумбхакарны, утес разлетелся на осколки, и приуныли мортышки, а ракшасы воскликнули, торжествуя. Кумбхакарна же метнул в Сугриву смертоносное свое копье; но, прыгнув, на лету изловил его отпрыск Ветра, пришедший Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава тем временем на помощь Сугриве, и надвое переломил стальное копье о свое бедро. И отрадно заорали мортышки, восхваляя ловкость и силу Ханумана; а ракшасы повержены были в угнетение.

Тогда Кумбхакарна сорвал верхушку горы и обрушил ее на Сугриву. Лишившись эмоций, свалился Сугрива на землю; вновь возликовали ракшасы, а обезьян Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава обхватило отчаяние. Кумбхакарна схватил царя обезьян и, пленив, понес его с поля, как буйный ветер уносит тучу с неба.

Неся в руках нечуткого Сугриву, Кумбхакарна возвратился в Ланку под шумное ликование ракшасов и был осыпан ливнем цветов. Правитель обезьян меж тем очнулся и увидел, что Кумбхакарна несет его Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава уже по улицам Ланки.

В один момент рванувшись из рук ракшаса, Сугрива вцепился ему в нос и разодрал его своими когтями и в мгновение ока откусил Кумбхакарне нос и уши. Кровь хлынула ручьями из ран; вне себя от боли, бес схватил Сугриву и, швырнув на землю, прижал его. Но, вырвавшись, Сугрива Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава взвился в воздух и, бежав из плена, возвратился к собственному войску.

А Кумбхакарна, лишившийся носа и ушей, с потоками крови, струящимися из ран, уподобился горе с ручьями, стекающими по склонам. Упустив Сугриву, он в ярости бросился снова на поле битвы. Утратив копье свое, сломанное Хануманом, он вооружился Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава сейчас огромною палицей.

Выбежав из городка, Кумбхакарна, жаждущий крови и мяса, стал пожирать обезьян, как Погибель пожирает живы существа в денек светопреставления. Он хватал их руками по одной, по две, по три, и помногу и запихивал в пасть, не обращая внимания на удары камнями и деревьями, которые ему наносили Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава. Ослепленный яростью, он порою хватал и ракшасов вкупе с мортышками и пожирал их тоже, не различая. Весь с головы до ног забрызганный кровью и мозгом, он подобен был Разрушителю Вселенной, и кишки и внутренности пожранных свисали у него изо рта. И мортышки, объятые страхом, бежали от него под Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава защиту Рамы.

И Рама двинулся ему навстречу, сопровождаемый Лакшманой и самыми отважными мортышками. И, став на поле битвы, он воскликнул, обращаясь к Кумбхакарне: «Иди сюда, о вождь ракшасов! Вот я стою тут с луком в руке. Выясни во мне истребителя твоего рода. Сейчас пришел час твоей погибели!»

Кумбхакарна, лицезрев Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава Раму на поле битвы, рассмеялся; подобен раскатам грома был его страшный хохот. «О доблестный, – произнес он, – не воспринимай меня ни за Вирадху, ни за Кабандху, ни за Маричу, ни даже за Кхару. Я – Кумбхакарна. Посмотри на палицу мою, выкованную из железа. Ею сокрушил я некогда сонмы богов и данавов. Сейчас Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, о тигр из рода Икшваку, ты изведаешь мощь мою и явишь мне свою силу. А после я проглочу тебя».

Выслушав речи Кумбхакарны, Рама выпустил в него тучу стрел, увенчанных золотыми наконечниками. Но, войдя в тело неприятеля богов, стрелы те, хотя и подобны были молниям, не причинили ему ни Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава мельчайшего вреда. И Кумбхакарна двинулся на Раму, размахивая палицею и сметая обезьян на собственном пути.

Тогда Рама поразил Кумбхакарну в грудь семью страшными стрелами, схожими страшным змеям. Тормознул Кумбхакарна, и пламя вылетело у него из пасти; и палица выпала из рук его. Истекающий кровью, он подобен был в этот Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава миг облаку на небе в час заката.

Разгневанный, он бросился вперед, сокрушая кулаками всех, кто попадался ему на пути, пожирая обезьян, медведей и ракшасов без разбору. Лакшмана произнес тогда мортышкам: «Пока он безоружен, вы сможете, напав все разом, победить его, пьяного запахом крови; и больше он уже не будет пожирать Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава обезьян».

Тогда тыщи обезьян набросились со всех боков на Кумбхакарну, карабкаясь на него как на гору, терзая его своими когтями и впиваясь в его тело зубами. Но, неуязвимый для их когтей и зубов, Кумбхакарна гневно стряхнул их с себя, как стряхивает седоков взбесившийся слон; он хватал их своими длинноватыми Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава руками и высылал для себя в пасть; они же, проворные, вылезали у него из носа и ушей. Все таки величавое огромное количество обезьян пожрал тогда Кумбхакарна.

Рама, пылая гневом, устремился на брата Раваны с луком в руке, ободряя обезьян. И Кумбхакарна, подобрав свою палицу, ринулся на Раму. А мортышки, уцелевшие от Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава той страшной схватки, израненные и изуродованные, расползлись и разбежались во все стороны, уклоняясь от гибельных ударов ужасной палицы, оставив на поле груды убитых.

И, приблизившись к Кумбхакарне, Рама натянул собственный лук и пустил в чудовище стрелу, схожую жезлу Ямы, бога погибели, с острием как лезвие ножика. И той Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава ужасной стрелою он отсек десницу Кумбхакарны; и огромная рука совместно с палицей, схожей горному утесу, отлетев, свалилась на поле среди войска Сугривы, насмерть придавив огромное количество обезьян и медведей.

Взревел Кумбхакарна, оглушая все живы существа, и, выдернув левой рукой гигантскую пальму, замахнулся ею на Раму.

Но тотчас золотой стрелой Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, схожей оружию Индры, Рама отсек и эту руку, воздетую ввысь, и свалилась она на землю, как гора, сокрушая деревья и горы, обезьян и ракшасов.

А Рама 2-мя остро отточенными стрелами с лезвиями, изогнутыми, как полумесяц, отсек Кумбхакарне обе ноги, и они свалились с громом, раздавшимся по всей Ланке Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава и отразившимся в ее лесах и горах.

Упав на землю, Кумбхакарна, разинув свою ужасную пасть, с ревом пополз на Раму, как будто Раху-дракон, преследующий Луну на небесах. Рама же, схватив лук, в мгновение ока заполнил пасть его своими златоперыми стрелами. Потом Рама взял копье Индры, сверкающее как солнце Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава и схожее Разрушителю Вселенной. И, метнув его могучей рукою, он снес тем роковым копьем голову Кумбхакарны, схожую горной верхушке, как некогда Индра снес голову величавому дракону Вритре.

Голова Кумбхакарны свалилась на город Ланку, сокрушая дома и дворцы, сравнивая с землею стенки и ворота. А тело его обвалилось в океан и наполовину Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава погрузилось в пучину, убивая рыб и морских змей. И возликовали боги на небесах, взиравшие с высоты на битву, и гандхарвы, и якши, и святые, и паннаги, и птицы и восславили мощь и отвагу Рамы.

И мортышки, радуясь смерти собственного неприятеля, вознесли хвалу Раме и преклонились перед ним Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава. А ракшасы, с страхом взирая на отпрыска Дашаратхи, испускали горестные крики, как одичавшие слоны при виде льва. И величавое отчаяние обуяло ими!

Песнь шестнадцатая.

Ракшасы, возвратившись в Ланку, поведали Раване о смерти Кумбхакарны: «Истребив и пожрав несметное огромное количество обезьян, он пал от руки Рамы и лежит сейчас, обезглавленный, с отсеченными Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава руками и ногами, наполовину погрузившись в море, наполовину возвышаясь как гора, загородив ворота Ланки». Услышав эти слова, Равана свалился без эмоций на землю. Преисполнился скорби Индраджит, узнав о смерти дяди; возрыдали Маходара и Махапаршва, проведав о погибели брата.

Придя в себя, Равана возопил: «О герой! О Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава сокрушитель неприятельских ратей! О могучий Кумбхакарна, ты покинул меня, по воле судьбы удалившись в обитель Ямы. С тобою не жутки мне были ни боги, ни бесы. Как удалось Раме сразить тебя, непобедимого? То-то ликуют сейчас мортышки! Но без тебя не необходимы мне ни королевство, ни Сита, ни жизнь! Если я Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава не убью в битве убийцу моего брата, боги будут смеяться нужно мной, победившим их когда-то, и погибель будет мне вожделенным уделом!»

Сетуя так, Равана опять погрузился на землю. Тогда Индраджит приблизился к нему и произнес: «О, ты не должен предаваться отчаянию, отец, пока дышит отпрыск твой Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава Индражит. Завтра же ты узреешь Раму и Лакшману, пронзенных моими стрелами насмерть. Клянусь для тебя, они не уйдут от моего мщения!»

Меж тем денек потух и ночь опустилась на землю. И в эту ночь мортышки, предводительствуемые Сугривой и другими вождями, приблизились к стенкам Ланки и забросали город горящими головнями. Они подожгли Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава стенки, ворота и строения Ланки, и величавое смятение взошло в столице ракшасов.

Рушились дома, рушились и погибали в огне шикарные чертоги, полные богатств, драгоценных тканей, утвари и орудия; при свете пожара массами метались по улицам ракшасы и ракшаси с отчаянными криками, спасая жизни свои и имущество; жеребцы и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава слоны, сорвавшиеся с привязи, обезумев от испуга, давили людей и множили смятение – Ланка подобна была бушующему в океане водовороту в денек кончины мира. Далековато разносились клики обитателей, ржание жеребцов, крики слонов и треск пламени, и воды океана на много йоджан вокруг покраснели, озаренные пожаром Ланки.

А мортышки при свете Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава пламени пошли на приступ городских ворот. Ракшасы, посланные Раваной на защиту крепости, повстречали их копьями, клинками и топорами, и у входа в город завязалась жестокая битва.

Как сумасшедшие бросились мортышки и ракшасы друг на друга, разя клинками и камнями, палицами и дубинами; и, напирая с обеих сторон, они кусались и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава царапались, рубили и рвали, пронзали друг дружку в бою. В этой кровопролитной и ужасной резне Ангада, сражающийся в первых рядах обезьяньего войска, повстречался с храбрым Кампаной и поверг его на землю, бездыханного, ударом каменной глыбы. Узрев падение Кампаны, могучий Шонитакша на боевой колеснице бесстрашно устремился на сурового отпрыска Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава Валина. И он осыпал Ангаду в мгновение ока сотками стрел с наконечниками как лезвия ножей, и с крестообразными наконечниками, и с остриями как перья павлина и как телячьи зубы, и коваными стальными стрелами. Но, не дрогнув под ударами, Ангада сокрушил каменной глыбой колесницу Шонитакши, его лук и стрелы.

И Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава Шонитакша с палицей в руках соскочил с колесницы. Тогда, видя, что Ангада побеждает Шонитакшу, могучие ракшасы Праджангха и Юпакша пришли собственному соратнику на помощь, и Ангада меж Пранджангхой и Шонитакшей подобен был месяцу меж 2-мя созвездиями. Здесь Майнда и Двивида поторопились на выручку Ангаде.

И страшной была битва Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава меж 3-мя обезьяньими вождями и 3-мя прославленными ракшасами у ворот Ланки, и у тех, кто лицезрел ее, волосы встали стоймя на голове.

Тяжкие удары могучих древесных стволов обрушили мортышки на ракшасов; но Праджангха отразил их напор своим клинком. Тогда град большущих камешков обрушили Ангада, Майнда и Двивида на неприятельские колесницы; но Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава Юпакша отразил те камешки в полете своими стрелами. А Шонитакша палицей отбил все камешки и бревна, пущенные в него мортышками.

Праджангха ринулся на отпрыска Валина, подняв клинок над головою; Ангада же стукнул по клинку стволом ашвакарны и вышиб его из рук Праджангхи. Тогда обезоруженный Праджангха сжал руку в Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава кулак и нанес им сокрушительный удар по голове Ангады. Ангада пошатнулся, но, одномоментно придя в себя, с такою силой стукнул Праджангху, что голова у того отделилась от тела, и упал он на землю мертвый.

Видя смерть родича собственного, Юпакша, с очами, полными слез, соскочил с клинком в руке Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава с колесницы. Двивида ринулся к нему навстречу и, оглушив его ударом кулака, своими великими руками обхватил ракшаса. Тогда Шонитакша, выручая Юпакшу, приблизился и палицею нанес удар Двивиде. Пошатнулся обезьяний вождь под тем ударом, но оправился тотчас и обратился против нового неприятеля, и вырвал он палицу из рук Шонитакши. Майнда Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава подоспел тем временем и сцепился с Юпакшей. А Двивида разодрал когтями лицо Шонитакши, повалил его и прижал к земле; и ракшас, корчась, испустил дух. А Майнда тогда же задушил Юпакшу в собственных неодолимых объятиях.

Ангада меж тем устремился далее, рассеивая и обращая в бегство защитников Ланки. Но на пути победоносного Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава обезьяньего войска стал тогда Кумбха, отпрыск Кумбхакарны, и приостановил его напор. Сгибая до отказа собственный могучий лук, он сверкающими стрелами своими, схожими молниям, преградил дорогу мортышкам. Оперенной стрелою, увенчанной золотом, Кумбха поразил в грудь Двивиду, и отважный вождь лесных племен распростерся на земле без сознания, раскинув в стороны руки и ноги Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава. Майнда ринулся на отпрыска Кумбхакарны и метнул в него огромный утес; но, стрелами отразив его удар, Кумбха пронзил Майнду своим орудием, и тот свалился без эмоций на землю рядом с братом.

Видя братьев собственной мамы поверженными в бою, Ангада бросился в ярости на Кумбху. И сотками Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава стрел поразил Кумбха принца обезьян, но не мог приостановить его – Ангада приблизился к ракшасу и обрушил на него ствол большого дерева, подобного стягу Индры, властелина молний. Да и этот удар отразил Кумбха; Ангада же, пронзенный неоднократно его стрелами, упал на землю и, не способен вынести боли, лишился эмоций.

Рама, услышав Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава о поражении Ангады, послал против Кумбхи Джамбавана и Сушену с медведями и мортышку Вегадаршина. Да и их гневный напор отразил отпрыск Кумбхакарны, стоя непоколебимо у ворот Ланки со смертоносным луком в руке. Тогда Сугрива, Правитель обезьян, выступил против Кумбхи и напал на него, как могучий лев на слона.

Несмотря на убийственный Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава ливень стрел, которыми осыпал его Кумбха, Сугрива приблизился к ракшасу, вырвал из рук его суровый лук, зияющий как будто радуга, – небесный лук Индры – и обратился к Кумбхе, схожему боевому слону, у которого вырвали бивни, с такими словами: «О отпрыск Кумбхакарны, велика твоя доблесть и умопомрачительно могущество твое! Славный подвиг Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава сделал ты сейчас, отразив нападение нашего войска. Я не желаю подвергнуться порицанию, убив тебя на данный момент, утомленного битвой. Отдохни и сразись тогда со мною!»

Но Кумбха, возгоревшись гневом, ринулся на Сугриву и обхватил его обеими руками. Сотряслась земля под ногами обоих могучих воинов и извергла из себя потоки Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава воды, когда они, как будто разгневанные слоны, сошедшиеся в поединке из-за слонихи, кружились, тяжело вздыхая, обхватив друг дружку руками, и каждый тщился сокрушить противника своею мощью.

В конце концов Сугрива оторвал отпрыска Кумбхакарны от земли и, подняв его над головою, кинул в море. И воды Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава взметнулись в небо горою в том месте, где свалился Кумбха, и вновь опустились.

Прямо за Кумбхой преградил мортышкам дорогу Никумбха, 2-ой отпрыск Кумбхакарны. Да и он был сражен в беспощадной схватке – Хануман свернул ему шейку своими руками.

Узнав о смерти собственных вождей, Равана заскрежетал зубами от ярости. И, стремясь воспрепятствовать противнику Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава ворваться в город, он послал на защиту Ланки Индраджита. Совершив жертвоприношение богу огня и закляв орудие Индраджита, правитель ракшасов благословил отпрыска на битву.

Явившись на поле боя, Индраджит ободрил ракшасов; и, прибегнув к чарам, сражаясь невидимкой, он тучами стрел собственных принудил отступать обезьян. Сугриву, и Нилу, и Налу, и Ришабху Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, могучих вождей обезьяньего войска, поразил он своим орудием. Испытали на для себя его удары и оба отпрыска Дашаратхи.

Не способен одолеть Индраджита, сражающегося невидимым, мортышки, утомленные боем, отступили в ту ночь от стенок Ланки.

Песнь семнадцатая.

С утра последующего денька Индраджит, сопровождаемый войском ракшасов, выехал через Западные ворота на Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава собственной колеснице в поле. Завидев его, мортышки, пылая жаждой боя и сжимая в руках каменные глыбы, двинулись ему навстречу во главе с Хануманом.

Когда же приблизились мортышки к Индраджиту, узрели они на его колеснице Ситу, грустную, изнуренную постом, в бедной одежке, лишенную украшений. И Хануман, узрев дочь Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава Джанаки во власти Индраджита, сокрушился в сердечко собственном, и задумался он, не умея разгадать намерения ракшаса. В сопровождении отважных обезьян он направился к колеснице отпрыска Раваны.

Индраджит же, видя приближающихся неприятелей, воспламенился гневом. Обнажив собственный клинок, он схватил Ситу за волосы. И все мортышки узрели, как зарыдала Сита, восклицая: «О Рама Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава! О Рама!» При виде этого Хануман, отпрыск Ветра, в величавой скорби пролил обильные слезы. Яростно воскликнул он, обращаясь к принцу ракшасов: «На свою смерть, о нечестивый, ты касаешься ее волос! О, проклят ты, если отважился на подлое это деяние! О маленький душою! О свирепый! О ожесточенный и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава бесчестный злодей! О ты, чья мощь – в пороках! Либо не ведаешь ты стыда, что хочешь свершить беспощадное дело? Что сделала для тебя дочь Джанаки, о свирепый, за что ты хочешь уничтожить ее? Ситу изгнали из дома, лишили королевства, разлучили с супругом – этого ли не достаточно для тебя? Если ты убьешь Ситу Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, недолго продлится и твоя жизнь, о злодей; ты падешь от руки моей! А после погибели ты отправишься в обитель, созданную для тех, кто убивает дам, в обитель, коей избегают и презреннейшие из грешников».

С этими словами Хануман со своими мортышками, исполненными гнева, устремился на Индраджита. Видя их приближение Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, ракшасы преградили им путь, и завязался бой. Индраджит же, осыпая обезьян ливнем стрел, отвечал Хануману: «Сегодня я убью на очах у вас Ситу, ради которой пришли вы все сюда прямо за Рамой. И, убив ее, о обитатель леса, я убью потом тебя, Раму, Лакшману, Сугриву и предателя Вибхишану. Позор же Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава из-за убиения дам, мортышка, меня не тревожит! О чем толкуешь ты – что причиняет страдание противнику, то и надлежит свершать!»

И, сказав так, Индраджит поразил клинком плачущую Ситу, не ведающую грехов, и голова ее свалилась на землю. «Смотри, я убил своим клинком возлюбленную Рамы, – произнес Индраджит Хануману. – Напрасны Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава сейчас ваши труды». И он, убивший на очах обезьян Ситу, издал устрашающий крик и скрылся.

Мортышки в страхе бежали прочь от того места, где это свершилось. Но, обращаясь к бегущим, Хануман воскликнул: «Куда вы бежите, о мортышки? Куда девалась ваша отвага! Остановитесь! Следуйте за мною, я пойду впереди вас Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава в битву!» И мортышки повернули назад. Сплотившись вокруг Ханумана, они кинулись в бой. И отпрыск Ветра напал на неприятельское войско, круша и истребляя ракшасов, как будто воплощение погибели. Вне себя от горя и гнева, он схватил большой утес и метнул его в Индраджита, чья колесница снова появилась на поле. Но Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава возничий отпрыска Раваны, видя полет камня, повернул жеребцов и стремительно отъехал. И утес обвалился на поле, насмерть придавив многих пеших ракшасов.

Оттеснив войско ракшасов к стенкам Ланки, Хануман произнес своим мортышкам: «Стойте, пока достаточно биться! Дочь Джанаки, ради которой мы бились не жалея жизни, убита! Сейчас мы должны Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава пойти и рассказать об этом Раме и Сугриве – как они повелят, так мы и создадим тогда». И мортышки отошли прямо за Хануманом.

Меж тем, слыша издалече громовые клики обезьян и ракшасов и страшный шум битвы у Западных ворот, Рама произнес, обращаясь к Джамбавану: «О великодушный, воистину, Хануман свершает Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава на данный момент некий величавый ратный подвиг – я слышу суровое бряцание орудия. Поторопись, о правитель медведей, со своим воинством, окажи помощь наилучшему из обезьян!»

«Да будет так!» – произнес правитель медведей я со своим войском приблизился к Западным воротам, где сражался Хануман. И там он узрел Ханумана, стоящего в Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава окружении обезьян, отдыхающих после битвы. Хануман же, завидев войско медведей, схожее темным тучам, вышел им навстречу и приостановил их. Потом отпрыск Ветра со своими вояками отправился к Северным воротам, в стан отпрыска Дашаратхи.

Представ перед Рамой, Хануман произнес ему со скорбью в сердечко: «Сегодня, когда мы сражались на поле брани, Индраджит Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, отпрыск Раваны, на наших очах убил плачущую Ситу. О каратель противников, видя ее смерть, я был сокрушен горем. И я пришел к для тебя рассказать о том, что случилось».

Услышав слова Ханумана, Рама, сраженный горем, свалился на землю, как подрубленное дерево.

Видя богоравного потомка Рагху распростертым на земле Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава, мортышки сбежались со всех боков и обступили его. Они окропили его лицо водою, благоухающей запахом лотоса, и сознание возвратилось к нему. Тогда Лакшмана, обняв Раму, произнес ему такие слова: «Бесполезны подвиги добра, о великодушный, они не выручат от горя тебя, никогда не покидавшего стези справедливости. Не к добродетели, но к Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава счастью стремится все живое, все существа. И я думаю, ее не существует совсем. Добродетель не ведет к счастью. Если б это было так, ты бы не был ввергнут в бездну бед. И если б неправедность вела к несчастью, Равана уже был бы низвергнут в ад и ты не узнал бы Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава невзгоды. Если закосневшие в грехе торжествуют, а добродетельные преданы ничтожной участи – означает, нет правды в Священном писании. Напрасным было отречение твое от королевства, напрасен отказ от богатства: имеющий достояние имеет силу, имеющий достояние имеет друзей, имеющий достояние почитается в этом мире, имеющий достояние умен, имеющий достояние могуч, имеющий достояние Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 5 глава наделен всеми плюсами, все желания его исполняются.


pervobitnoobshinnoe-hoz-vo-etapi-evolyucii.html
pervodvigatel-eto-bog.html
pervoe-chtenie-popravok-v-byudzhet-2009-sostoitsya-v-gosdume-vladimir-putin-vistupil-pered-deputatami-gd-s-otchetom.html